Nossa sala de aula!

Vamos publicar na Sala de aula da Lázara alguns artigos, direcionamentos, mensagens, discussões etc., meus e seus.

18 de agosto de 2012

SPBC - What a Wonderful World

Fonte: http://onomedasletras.blogspot.com.br


What a Wonderful World

I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world

I see skies so blue and clouds of white
The bright blessed days, the dark sacred night
And I think to myself, what a wonderful world

The colors of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands, saying, "how do you do?"
They're really saying, "I love you"

I hear babies cry, I watch them grow
They'll learn much more, than I'll never know
And I think to myself, what a wonderful world

Yes, I think to myself, what a wonderful world.

Que Mundo Maravilhoso

Eu vejo as árvores verdes, rosas vermelhas também
Eu as vejo florescer para mim e você
E eu penso comigo... que mundo maravilhoso

Eu vejo os céus tão azuis e as nuvens tão brancas
O brilho abençoado do dia, e a escuridão sagrada da noite
E eu penso comigo... que mundo maravilhoso

As cores do arco-íris, tão bonitas no céu
Estão também nos rostos das pessoas que se vão
Vejo amigos apertando as mãos, dizendo: "como você vai?"
Eles realmente dizem: "eu te amo!"

Eu ouço bebês chorando, eu os vejo crescer
Eles aprenderão muito mais que eu jamais saberei
E eu penso comigo... que mundo maravilhoso
Sim, eu penso comigo... que mundo maravilhoso.

SPBC - Que mundo maravilhoso Deus fez para nós!




E aí, pessoal? O que
  tem a ver com João 1.1-4?



6 de agosto de 2012

SPBC - O PASSO A PASSO DA EXEGESE BÍBLICA


PASSOS INICIAIS PARA A EXEGESE EM TODOS OS GÊNEROS LITERÁRIOS BÍBLICOS

1) Estude o contexto histórico em geral

1.1) Leia todo o livro de uma só vez

1.1.1) Destinatários

1.1.2)  Propósito

1.1.3) Ênfases especiais ou questões emergentes

1.1.4) Esboço anotado de todo o livro  

1.2) Verifique suas observações por meio da comparação com a literatura secundária

1.2.1) Informações esquecidas

1.2.2) Refazer leitura 

 

 

2) Confirme os limites da passagem

2.1) Compare a paragrafação nas duas principais edições críticas do NT grego NA e UBS4 com duas ou mais traduções modernas comoARA, NVI etc.

 

3) Domine completamente o parágrafo ou perícope em estudo

3.1) Faça uma tradução provisória

3.2) Faça uma lista provisória de dificuldades exegéticas

3.3) Leia todo o prágrafo em várias traduções

3.3.1) 7 traduções (ARC, ARA, NVI, ALMEIDA 21, BJ, NTLH, JUDAICO, TEB)

3.3.2) Coloração nas diferenças entre as traduções

3.3.3) Diferenças exegeticamente importantes

3.3.4) Identidade das diferenças: CT, Gramática, Lexicografia 

 

4) Analise a estrutura das frases e as relações sintáticas

 4.1) Fluxograma das frases

4.2) Diagrama das frases

 

 

5) Estabeleça o texto

5.1) Identificação

5.2) Documentação

5.3)  Opção.

 

6) Analise a gramática

6.1) Dúvidas sobre a gramática

6.2) Leitura diferente de frase ou oração

6.3) Ambiguidades genuinas decorrentes de impossibilidade de interpretação precisa

6.4) Possíveis opções 

7) Analise as palavras significativas

7.1) Etimologia

7.2) Diacronia

7.3) Sincronia

  

8) Pesquise o pano de fundo histórico-cultural

8.1) Significado de pessoas, lugares, eventos etc. mencionados na passagem

8.2) Ambiente sociocultural do autor e de seus leitores

8.3) Costumes e práticas do autor ou orador e de seus leitores ou ouvintes

8.4) Cosmovisão do autor e de seus leitores

8.5) Intertextualidade.


9) Investigue as questões históricas

10) Determine o contexto literário 

 

11) Considere os contextos bíblicos e teológicos mais amplos

11.1) Funcionamento dogmático da passagem (ensinando ou transmitindo uma mensagem) na seção, no livro, na divisão, Testamento, Bíblia?

11.1.1) Comparação com outras passagens que tratam dos mesmos tipos de questões

11.1.2) Outros elementos das Escrituras que ajudam a torná-la compreensível

11.2) Funcionamento teológico com respeito a todo o corpus de revelação que compreende a teologia (dogmática) cristã

11.2.1) Relação com que doutrina ou passagem

11.2.2) Problemas, bênçãos, preocupações, segedos etc. sobre os quais a passagem tem algo a dizer

11.3) Conteúdo da passagem que promove soluções doutrinárias, conflitos etc.  

 

 

12) Consulte a literatura secundária

12.1)  Investigação do que outros disseram sobre a passagem

12.2) Comparação e ajustes

12.2.1) Onde o autor está mal-informado

12.2.2) Onde o autor está desinformado

12.2.3) Onde o autor é incoerente

12.2.4) Onde a abordagem do autor é incompleta

12.2.5) Onde o autor interpreta mal o texto devido a pressupostos falhos

12.2.6) Onde o autor faz contribuições valiosas para a disucssão em andamento

12.3) Aplicação das descobertas nos lugares pertinentes

13.4) Quando citar

13.5) Como usar notas

13) Faça uma tradução final

13.1)  Anotações para explicar as escolhas de palavras que poderiam soar surpreendentes ou óbvias

13.2) Traduções possíveis de uma palavra ou frase importante

14) Escreva a monografia. 


PASSOS ESPECÍFICOS PARA A EXEGESE DO GÊNERO LITERÁRIO   ATOS (DOS APÓSTOLOS)

9) Investigue as questões históricas

10) Determine o contexto literário 

 

Fonte:  FEE, Gordon D. Manual de Exegese Bíblica. São Paulo: Vida Nova, 2008.

4 de agosto de 2012

SPBC - O ministro e seu Novo Testamento Grego


Olá, turma de Grego 2 do Seminário Presbiteriano Brasil Central! Começaremos nossa caminhada  rumo à uma maior compreensão do grego do Novo Testamento nesta segunda. Que tal, então, um exame da importância do Novo Testamento Grego para o ministro do Evangelho?

Para isso sugiro que cada um faça uma leitura preliminar do excelente artigo de J. Gresham Machen, "O ministro e seu Novo Testamento grego" (para acessar esse texto, basta clicar no título do artigo), a qual será discutida nesse nosso primeiro encontro.



Ah, mas também não se esqueçam de levar seus Novos Testamentos: o Interlinear, caso queiram; mas é preciso que cada um tenha em mãos o seu The Greek New Testament, quarta edição. Até lá, gente!



Tarefas para a aula desta terça:

1. Leitura da resenha The Greek New Testament, escrita por Augustus Nicodemus Lopes na Revista Fides Reformata, a ser discutida naquele encontro;

2. Tradução e denominação do texto neotestamentário em grego João 1.1.